《孟子》尽心(上、下):原文+译文

图片

《孟子》尽心(上)

孟子曰:“尽其心者,知其性也。知其性,则知天矣。存其心,养其性,所以事天也。夭寿不贰,修身以俟之,所以立命也。”

  孟子曰:“莫非命也,顺受其正。是故知命者不立乎岩墙之下。尽其道而死者,正命也;桎梏死者,非正命也。”

  孟子曰:“求则得之,舍则失之,是求有益于得也,求在我者也。求之有道,得之有命,是求无益于得也,求在外者也。”

【译文】

孟子说:“极力发展人的善良的本心,就可以认识到人的本性。认识了人的本性,就会懂得上天好善的道理。保持人的本心,培养人的本性,这才是侍奉天道的方法。不管寿命是短是长,都不怀疑天道,只一心修正自身等待天命之年的到来,这才是安身立命的方法。”

孟子说:“无一不是命运,顺应天理而接受的就是原来的命运。所以知晓命运的人不会站在危墙之下。尽力行道而死的人,接受的是原来的命运;犯罪受刑而死的人,接受的不是原来的命运。”

孟子说:“追求就会得到,放弃就会失去,这说明追求有益于获得,因为追求在于自己的努力,按一定的方法去追去,而能否得到却要看命运,这说明追求无益于获得,因为追求的是外在事物啊。”

孟子曰:“万物皆备于我矣。反身而诚,乐莫大焉。强恕而行,求仁莫近焉。”

  孟子曰:“行之而不著焉,习矣而不察焉,终身由之而不知其道者,众也。”

  孟子曰:“人不可以无耻。无耻之耻,无耻矣。”

  孟子曰:“耻之于人大矣。为机变之巧者,无所用耻焉。不耻不若人,何若人有?”

【译文】

孟子说:“一切事物的根本原理我都具备了。反躬自省,只要聚德自己真实无妄,就是最大的快乐。尽力按恕道去做,是追求仁的最近的道路。”

孟子说:“做了却不明白为何这样做,习惯了就不去深究其原因,终身运用却不懂得其中的道理,大多数人都是这样。”

孟子说:“人不可以不知羞耻。不知羞耻这种羞耻,是真的没有羞耻了。”

孟子说:“羞耻对于人来说,关系大了!玩弄机谋巧诈的人却没有什么地方可以用得上羞耻。不以比不上别人为羞耻,如何能赶上别人呢?”

  孟子曰:“古之贤王好善而忘势,古之贤士何独不然?乐其道而忘人之势。故王公不致敬尽礼,则不得亟见之。见且由不得亟,而况得而臣之乎?”

【译文】

孟子说:“古代的贤君喜欢善言善行,因而常常忘记自己的权势;古代的贤士何尝不是这样?乐于遵行自己的大道,因而忘记了别人的权势,所以王公贵族如果不对他们恭敬有加、以礼相待,就别指望能多次见到他们。见面的次数尚且还不能多,更何况想要他们做臣下呢?”

  孟子谓宋句践曰:“子好游乎?吾语子游。人知之,亦嚣嚣;人不知,亦嚣嚣。”

  曰:“何如斯可以嚣嚣矣?”

  曰:“尊德乐义,则可以嚣嚣矣。故士穷不失义,达不离道。穷不失义,故士得己焉;达不离道,故民不失望焉。古之人,得志,泽加于民;不得志,修身见于世。穷则独善其身,达则兼善天下。”

【译文】

孟子对宋句践说:“你喜欢游说么?我来和你谈谈游说。别人理解你,你自得其乐;别人不理解你,你也要自得其乐。”

宋句践问:“怎样才能自得其乐呢?”

孟子答道:“崇尚德,喜爱义,就可以自得其乐了。所以士人穷困时不丧失义,显达时不离开道。穷困时不丧失义,所以士人自得其乐;显达时不离开道,所以老百姓不会失望。古代的人,得志时恩泽广被百姓,不得志时就修养自身品格以此立于人世。也就是说,穷困便独善其身,显达就兼善天下。”

孟子曰:“待文王而后兴者,凡民也。若夫豪杰之士,虽无文王犹兴。”

  孟子曰:“附之以韩、魏之家,如其自视欿然,则过人远矣。”

  孟子曰:“以佚道使民,虽劳不怨;以生道杀民,虽死不怨杀者。”

【译文】

孟子说:“等文王出来而后才能发奋的是普通百姓。至于才智过人的贤士,即使没有文王也一样会奋发有为。”

孟子说:“如果把韩、魏两家的财富权势都加在他身上,而他还是很谦虚,那就远远地超出一般人了。”

孟子说:“为了使百姓安逸而役使百姓,百姓虽然劳累也不会怨恨。为了使百姓生存而杀人,被杀的人虽然死去也不会怨恨杀他的人。”

孟子曰:“霸者之民,驩虞如也;王者之民,皞皞如也。杀之而不怨,利之而不庸,民日迁善而不知为之者。夫君子所过者化,所存者神,上下与天地同流,岂曰小补之哉?”

  孟子曰:“仁言不如仁声之入人深也。善政不如善教之得民也。善政民畏之,善教民爱之;善政得民财,善教得民心。”

【译文】

孟子说:“以武力称霸的君王,他的百姓欢喜快乐。以仁德治国的君王,他的百姓怡然自得。杀了他们也不怨恨,使他们得到好处也不知感谢,百姓一天天地向善的方向发展,却不知道是谁使他们向善。圣君所经过的地方,百姓得到教化;所停留驻足的地方,影响更加神妙。上下和天地同运并行,和谐统一,怎么能说是小小的补益呢?”

孟子说:“仁德的语言不如仁德的乐声那样深入人心,良好的政治措施不如良好的教化那样获取民心。良好的政治措施只是使百姓畏惧,良好的教化却令百姓热爱。良好的政治措施得到的是百姓的财产,良好的教化得到的却是百姓的心。”

孟子曰:“人之所不学而能者,其良能也;所不虑而知者,其良知也。孩提之童,无不知爱其亲者;及其长也,无不知敬其兄也。亲亲,仁也;敬长,义也。无他,达之天下也。”

  孟子曰:“舜之居深山之中,与木石居,与鹿豕游,其所以异于深山之野人者几希。及其闻一善言,见一善行,若决江河,沛然莫之能御也。”

【译文】

孟子说:“有些事情,人不经过学习就能做到,这是因为人有良能;有些事情,人不经过思考就能明白,这是因为人有良知。两三岁的小孩子,没有不知道爱自己父母的;等到他长大了,没有不知道敬重兄长的。爱父母,是仁;尊敬兄长,是义。之所以会这样,没有其他的原因,因为这两种品格遍布天下。”

孟子说:“舜在深山里的时候,住在树木、石头之间,与鹿、野猪相处,和深山中的草野之人几乎没什么不同。等到他听到一句有道理的话,看到一个善良的举动,便立刻采用推行,就像江河决堤,洪水一泻千里,无人能阻挡。”

孟子曰:“无为其所不为,无欲其所不欲,如此而已矣。”

  孟子曰:“人之有德、慧、术、知者,恒存乎疢疾。独孤臣孽子,其操心也危,其虑患也深,故达。”

  孟子曰:“有事君人者,事是君则为容悦者也;有安社稷臣者,以安社稷为悦者也;有天民者,达可行于天下而后行之者也;有大人者,正己而物正者也。”

【译文】

孟子说:“不做他不想做的事,不要他不想要的东西,这样就可以了。”

孟子说:“人们中具有德行、智能、道术、才智的,是那些经常处在灾患中的人。只有失去国家的臣子和地位卑贱的庶子,他们不安地运用着心思,深远地考虑着灾患,所以才能显达。”

孟子说:“有侍奉君主个人的,侍奉君主就是为了使君主高兴;有安定国家的臣子,那是把安定国家作为快乐的人;有天民,那是因为他的道可以在天下普遍实行而后才去实行的人;有圣人,那是端正了自己,外物便随之端正的人。”

  孟子曰:“君子有三乐,而王天下不与存焉。父母俱存,兄弟无故,一乐也。仰不愧于天,俯不怍于人,二乐也。得天下英才而教育之,三乐也。君子有三乐,而王天下不与存焉。”

  孟子曰:“广土众民,君子欲之,所乐不存焉。中天下而立,定四海之民,君子乐之,所性不存焉。君子所性,虽大行不加焉,虽穷居不损焉,分定故也。君子所性,仁、义、礼、智根于心。其生色也睟然,见于面,盎于背,施于四体,四体不言而喻。”

【译文】

孟子说:“君子有三件乐事,但称王天下不包括在内。父母都健在,兄弟没有疾病灾患,这是第一件乐事。抬头无愧于天,低头无愧于人,这是第二件乐事。得到天下的英才,教育培养他们,这是第三件乐事。君子有三件乐事,但称王天下不包括在内。”

孟子说:“广大的土地和众多的百姓,是君子想得到的,他的乐趣却不在这里;站在天下的中央,安定天下的百姓,是君子高兴做的事,但他的本性却不在这里。君子的本性,即使他统一天下也不会增加,即使他穷困自处也不会减少,因为他的本性是天定的。君子的本性,仁、义、礼、智在心中生根,它们产生的颜色清和润泽,表现在脸上,充盈在背上,延伸到四肢,只是通过四肢的动作,无需言语,就能让人明白。”

  孟子曰:“伯夷辟纣,居北海之滨,闻文王作,兴曰:‘盍归乎来?吾闻西伯善养老者。’太公辟纣,居东海之滨,闻文王作,兴曰:‘盍归乎来?吾闻西伯善养老者。’天下有善养老,则仁人以为己归矣。五亩之宅,树墙下以桑,匹妇蚕之,则老者足以衣帛矣。五母鸡,二母彘,无失其时,老者足以无失肉矣。百亩之田,匹夫耕之,八口之家足以无饥矣。所谓西伯善养老者,制其田里,教之树、畜,导其妻子,使养其老。五十非帛不暖,七十非肉不饱。不暖不饱,谓之冻馁。文王之民,无冻馁之老者,此之谓也。”

【译文】

孟子说:“伯夷躲避殷纣王,住在北海边,听说周文王兴起,高兴地说:‘我何不去归附他?听说西伯善于奉养老人。’姜太公躲避殷纣王,住在东海边,听说周文王兴起,高兴地说:‘我何不去归附他?听说西伯善于奉养老人。’天下有善于奉养老人的,仁人就会把他作为自己的归宿。五亩大小的宅院,在墙边种上桑树,农妇摘桑叶来养蚕,老年人可以穿上丝帛了。五只母鸡,两头母猪,喂养它们,让他们正常地生长繁殖,老年人可以不缺肉吃了。百亩大小的田地,农夫辛勤耕种,八口人的家庭可以不挨饿了。所谓西伯善于奉养老人,说的就是他制定土地制定,教育百姓种桑树养家畜,教导他们奉养自己的老人。五十岁不穿丝帛就不暖和,七十岁不吃肉就不饱。穿不暖吃不饱,叫做受冻挨饿。周文王的百姓没有受冻挨饿的老年人,说的就是这个。”

  孟子曰:“易其田畴,薄其税敛,民可使富也。食之以时,用之以礼,财不可胜用也。民非水火不生活,昏暮叩人之门户求水火,无弗与者,至足矣。圣人治天下,使有菽粟如水火。菽粟如水火,而民焉有不仁者乎?”

【译文】

孟子说:“整治耕地,减轻赋税,便可使民众富有起来。依照时令饮食,按照礼仪花费,财务便会不可胜用。民众没有水、火无法生存,昏夜敲人家的门求觅水、火,是没有不给的,因为水、火相当充足。圣人治理天下,要使民众拥有豆、粟如同水、火那样充足。如果豆、粟像水、火那样充足,民众哪有不仁爱的呢?”

  孟子曰:“孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下。故观于海者难为水,游于圣人之门者难为言。观水有术,必观其澜。日月有明,容光必照焉。流水之为物也,不盈科不行;君子之志于道也,不成章不达。”

【译文】

孟子说:“孔子登上东山,觉得鲁国变小了;登上泰山,觉得天下变小了。所以看过大海的人很难被其他的水所吸引,在圣人门下学习过的人很难被其他的言论所吸引。观赏水有一定的方法,一定要观赏它的波澜。太阳和月亮都有光辉,连微小的缝隙都一定能照亮。流水这种东西,不填满坑坑坎坎就不往前流;君子对于道的志向,不达到一定的程度就不能通达。”

  孟子曰:“鸡鸣而起,孳孳为善者,舜之徒也。鸡鸣而起,孳孳为利者,跖之徒也。欲知舜与跖之分,无他,利与善之间也。”

  孟子曰:“杨子取为我,拔一毛而利天下,不为也。墨子兼爱,摩顶放踵利天下,为之。子莫执中,执中为近之,执中无权,犹执一也。所恶执一者,为其贼道也,举一而废百也。”

【译文】

孟子说:“鸡叫便起身,孜孜不倦行善的人,是舜一类的人;鸡叫便起身,孜孜不倦营利的人,是盗跖一类的人。想要知道舜和盗跖的区别,没有别的,就是营利和行善的不同。”

孟子说:“杨朱主张为我,拔一根毛发对天下有利都不愿做。墨子主张兼爱,只要对天下有利,摩秃头顶,走破脚跟也要去做。子莫主张中道,主张中道是最接近仁义之道的。但主张中道如果不知变通,就跟偏执于一端一样了。厌恶偏执一端的原因是它会损害仁义之道,只拣起一点却丢弃了其余。”

孟子曰:“饥者甘食,渴者甘饮,是未得饮食之正也,饥渴害之也。岂惟口腹有饥渴之害?人心亦皆有害。人能无以饥渴之害为心害,则不及人不为忧矣。”

孟子曰:“柳下惠不以三公易其介。”

孟子曰:“有为者辟若掘井,掘井九轫而不及泉,犹为弃井也。”

  孟子曰:“尧、舜,性之也;汤、武,身之也;五霸,假之也。久假而不归,恶知其非有也。”

【译文】

孟子说:“饥饿的人吃什么都香,口渴的人喝什么都甜,但这并非食物饮料本来的滋味,是饥渴妨害了人的味觉。难道只有嘴巴和肚皮有饥渴的灾害吗?人心也会有这样的灾害。人如果能不让饥渴的灾害成为心的灾害,那么比不上别人就不会成为忧虑了。”

孟子说:“柳下惠不因为三公的高位就改变自己的操守。”

孟子说:“做一件事情就好像挖井,挖了很深却没挖到泉水,还是一口废井。”

孟子说:“尧、舜把仁义当作自己的本性;商汤和周武王,亲身体验、努力推行仁义;五霸,借仁义为己用。借的时间长了也不归还,怎么知道他不是真有仁义了呢?”

  公孙丑曰:“伊尹曰:‘予不狎于不顺。’放大甲于桐,民大悦。大甲贤。又反之,民大悦。贤者之为人臣也,其君不贤,则固可放与?”

孟子曰:“有伊尹之志,则可;无伊尹之志,则篡也。”

  公孙丑曰:“《诗》曰‘不素餐兮’,君子之不耕而食,何也?”

  孟子曰:“君子居是国也,其君用之,则安富尊荣;其子弟从之,则孝悌忠信。‘不素餐兮’,孰大于是?”

【译文】

公孙丑说:“伊尹说过:‘我不亲近违背礼义的人。’他把大甲流放到桐,百姓非常高兴。大甲悔过自新,又让他回来重做天子,百姓非常高兴。贤能的人作为臣子,他的君王不贤明,就可以流放君王吗?”

孟子答道:“有伊尹一样的心志,就可以;没有伊尹一样的心志,就是篡位了。”

公孙丑说:“《诗》上说:‘不白吃饭啊。’君子不耕地却也吃饭,为什么呢?”

孟子答道:“君子住在这个国家,君王任用他,就能安定富足、尊贵荣耀;他的子弟跟从他,就会孝顺友爱、忠诚守信。‘不白吃饭’,有什么比这更重要的呢?”

  王子垫问曰:“士何事?”

  孟子曰:“尚志。”

  曰:“何谓尚志?”

曰:“仁义而已矣。杀一无罪,非仁也;非其有而取之,非义也。居恶在?仁是也;路恶在?义是也。居仁由义,大人之事备矣。”

  孟子曰:“仲子,不义与之齐国而弗受,人皆信之,是舍箪食豆羹之义也。人莫大焉亡亲戚、君臣、上下。以其小者信其大者,奚可哉?”

【译文】

齐王的儿子垫问道:“士人做些什么事?”

孟子答:“使自己的志行高尚。”

垫又问:“怎样才叫使自己的志行高尚?”

孟子答:“实行仁义罢了。杀死一个无罪的人,就是不仁;不是自己的东西却占有,就是不义。住处在哪里?以仁为家;道路在哪里?以义为路。以仁为家,以义为路,身在高位的人的事情就完备了。”

孟子说:“陈仲子,如果不合道义地给他齐国他不会接受,人们都相信这点。但这只是舍弃一筐饭一碗羹的小道义。人的罪过没有比不讲父兄、君臣、尊卑更大的了。因为他有小的道义,就相信他会有大的道义,怎么可以呢?”

  桃应问曰:“舜为天子,皋陶为士,瞽瞍杀人,则如之何?”

  孟子曰:“执之而已矣。”

  “然则舜不禁与?”

  曰:“夫舜恶得而禁之?夫有所受之也。”

  “然则舜如之何?”

  曰:“舜视弃天下犹弃敝蹝也。窃负而逃,遵海滨而处,终身䜣然,乐而忘天下。”

【译文】

桃应问道:“舜做天子,皋陶做士官,假如瞽瞍杀了人,那该怎么办?”

孟子答:“把他抓起来就是了。”

“那样舜不会阻止吗?”

孟子说:“舜怎么能够阻止呢?皋陶是按所受职责办事。”

“那么舜应该怎么办呢?”

孟子说:“舜把丢弃天下看得像丢弃破烂的鞋子一样。他会偷偷地背着父亲逃走,在海边住下来,终身快乐,快乐得忘掉天下。”

  孟子自范之齐,望见齐王之子。喟然叹曰:“居移气,养移体,大哉居乎!夫非尽人之子与?”

  孟子曰:“王子宫室、车马、衣服,多与人同,而王子若彼者,其居使之然也。况居天下之广居者乎?鲁君之宋,呼于垤泽之门。守者曰:‘此非吾君也,何其声之似我君也?’此无他,居相似也。”

【译文】

孟子从范来到齐都,远远地看见齐王的儿子,长叹道:“居所改变气度,奉养改变体质,环境真重要啊!不都是人的儿子吗?”

孟子说:“王子的宫室、车马、衣服,大多和别人一样,而王子像那样,是他的环境使然。何况以天下最广大的居所仁为居所呢?鲁国的君王来到宋国,在垤泽门下喊门。守门人说:‘他并非我们的君王,为什么他的声音这样像我们君王呢?’这没有其他缘故,只是因为环境相似罢了。”

孟子曰:“食而弗爱,豕交之也;爱而不敬,兽畜之也。恭敬者,币之未将者也。恭敬而无实,君子不可虚拘。”

  孟子曰:“形色,天性也;惟圣人然后可以践形。”

【译文】

孟子说:“喂养却不爱他,是用对待猪的方式和他交往;爱他却不尊敬他,是用对待兽的方式畜养他。恭敬的心,是在礼物未送前就具备的。恭敬却没有实质,君子不能因为虚礼留下来。”

孟子说:“美的形体和容貌,是天生的。只有圣人才能够用善的人性真正实现外形的美。”

  齐宣王欲短丧。公孙丑曰:“为期之丧,犹愈于已乎?”

  孟子曰:“是犹或紾其兄之臂,子谓之姑徐徐云尔,亦教之孝弟而已矣。”

  王子有其母死者,其傅为之请数月之丧。公孙丑曰:“若此者,何如也?”

  曰:“是欲终之而不可得也。虽加一日愈于已,谓夫莫之禁而弗为者也。

【译文】

齐宣王想要缩短三年的丧期。公孙丑说:“服丧一年,总比不服丧要好吧?”

孟子说:“这就好比有人扭他兄长的胳膊,你却对他说,姑且慢慢地扭吧。还是应该教导他孝顺父母、尊敬兄长,让他不要扭兄长的胳膊。”

有个王子死了生母,他师傅替他请求服丧几个月。公孙丑问:“像这种情况,该怎么看呢?”

孟子答:“这是王子想要服满三年丧期却不能去做的。即使增加一天的丧期也比不服丧强,是针对那些没人禁止他服丧、自己却不去服丧的人说的。”

孟子曰:“君子之所以教者五:有如时雨化之者,有成德者,有达财者,有答问者,有私淑艾者。此五者,君子之所以教也。”

  公孙丑曰:“道则高矣,美矣,宜若登天然,似不可及也。何不使彼为可几及而日孳孳也?”

  孟子曰:“大匠不为拙工改废绳墨,羿不为拙射变其彀率。君子引而不发,跃如也。中道而立,能者从之。”

【译文】

孟子说:“君子用来教育的方式有五种:有像及时雨那样滋润万物的,有成全德行的,有培养才能的,有解答疑问的,有流传后世为后人所私下学习的,这五种就是君子用来教育的方式。”

公孙丑说:“圣人的道是很崇高的,也很完美,但追求它就好像登天一样,似乎不可能达到。为什么不使它成为有希望达到的目标,以便人们每天孜孜不倦地追求呢?”

孟子说:“高明的工匠不会为了拙劣的工匠改变废弃绳墨,后羿不会为了拙劣的射手变更拉开弓的标准。君子拉开弓却不发箭,做出跃跃欲试的样子。在道路中央站立,有能力的人便会跟从他。”

孟子曰:“天下有道,以道殉身;天下无道,以身殉道。未闻以道殉乎人者也。”

  公都子曰:“滕更之在门也,若在所礼而不答,何也?”

  孟子曰:“挟贵而问,挟贤而问,挟长而问,挟有勋劳而问,挟故而问,皆所不答也。滕更有二焉。”

【译文】

孟子说:“天下清明,以道跟随自身,使道得以施行;天下黑暗,以自身跟随道,为了道不惜牺牲自己。没听说牺牲道来迁就王侯的。”

公都子说:“滕更在您门下,好像应该在以礼相待之列,您却不回答他的问题,为什么呢?”

孟子说:“依仗显贵发问,依仗贤能发问,依仗年长发问,依仗有功劳发问,依仗老交情发问,都是我所不愿回答的。滕更就占了其中两条。”

孟子曰:“于不可已而已者,无所不已。于所厚者薄,无所不薄也。其进锐者,其退速。”

  孟子曰:“君子之于物也,爱之而弗仁;于民也,仁之而弗亲。亲亲而仁民,仁民而爱物。”

  孟子曰:“知者无不知也,当务之为急;仁者无不爱也,急亲贤之为务。尧、舜之知而不遍物,急先务也;尧、舜之仁不遍爱人,急亲贤也。不能三年之丧,而缌、小功之察;放饭流歠,而问无齿决:是之谓不知务。”

【译文】

孟子说:“对不该停止的事情却停止了,那就没什么事不会半途而废。对该厚待的人却刻薄,那就没什么人不会刻薄对待。那些前进时迅猛的人,他们后退得也迅速。”

孟子说:“君子对待万物,爱惜它们却不仁爱;对待百姓,仁爱他们却不亲近。君子由亲近亲人推广到仁爱百姓,由仁爱百姓推广到爱惜万物。”

孟子说:“智者没有什么不能知道,但当前在做的事是他们最急于了解的;仁者没有什么不爱的,但爱亲人和贤能的人是他们的第一要务。尧和舜的智能没有普遍了解万物,是因为他们要先了解他们在做的事;尧和舜的仁爱没有遍及所有的人,是因为他们要先爱亲人和贤能的人。不能为父母服三年的丧期,却对于缌麻、小功这样的丧期很讲究;在长者面前大吃大喝,却很讲究不用牙齿咬断干肉这种小礼节:这就叫不识大体。”

《孟子》尽心(下)

  孟子曰:“不仁哉,梁惠王也!仁者以其所爱及其所不爱,不仁者以其所不爱及其所爱。”

  公孙丑曰:“何谓也?”

  “梁惠王以土地之故,糜烂其民而战之,大败;将复之,恐不能胜,故驱其所爱子弟以殉之。是之谓以其所不爱及其所爱也。”

【译文】

孟子说:“梁惠王真是不仁啊!仁德的人把他对所爱的人的恩德推及到他所不爱的人的身上;不仁的人把他加给所不爱的人的祸害推及到他所爱的人身上。”

公孙丑问道:“这话怎么说?”

“梁惠王因为争夺土地的缘故,让他的人民骨肉糜烂,为他作战,结果打败;还想再战,怕不能取胜,所以又驱使他所喜爱的子弟去送死,这就是把他加给所不爱的人的祸害推及到他所爱的人身上。”

孟子曰:“春秋无义战。彼善于此,则有之矣。征者,上伐下也,敌国不相征也。”

  孟子曰:“尽信《书》,则不如无《书》。吾于《武成》,取二三策而已矣。仁人无敌于天下。以至仁伐至不仁,而何其血之流杵也?”

【译文】

孟子说:“春秋时代没有正义的战争。那一国比这一国好些,是有的。征是指天子讨伐诸侯,诸侯国之间不能相互征讨。”

孟子说:“完全相信《书》,不如没有《书》。我读《武成》,不过取其中的二三页罢了。仁人天下无敌,凭极仁讨伐极不仁,怎么至于流的血把舂杵都漂起来了呢?”

  孟子曰:“有人曰:‘我善为陈,我善为战。’大罪也。国君好仁,天下无敌焉。南面而征,北夷怨;东面而征,西夷怨。曰:‘奚为后我?’武王之伐殷也,革车三百两,虎贲三千人。王曰:‘无畏!宁尔也,非敌百姓也。’若崩厥角稽首。征之为言正也,各欲正己也,焉用战?”

【译文】

孟子说:“有人说‘我善于排兵布阵,我善于指挥作战。’却不知这是大罪。如果国君喜爱仁,就会天下无敌。向南征讨,北方的夷人就会埋怨;向东征讨,西边的夷人就会埋怨,说:‘为什么把我们放在后面征讨?’周武王讨伐殷纣,出动三百辆战车,三千个勇士,武王对殷纣的百姓说:‘别怕!我是来使你们安宁的,不是要与你们为敌。’百姓像山崩似的叩头。征的意思是正,各人都想端正自己,哪里用得着作战?”

孟子曰:“梓匠轮舆能与人规矩,不能使人巧。”

  孟子曰:“舜之饭糗茹草也,若将终身焉。及其为天子也,被袗衣,鼓琴,二女果,若固有之。”

  孟子曰:“吾今而后知杀人亲之重也。杀人之父,人亦杀其父;杀人之兄,人亦杀其兄。然则非自杀之也,一间耳。”

【译文】

孟子说:“做器具的、盖房屋的、造车轮的、造车厢的,只能传授给人制作的方法和规格,却无法使人心灵手巧。”

孟子说:“舜吃干粮啃野菜时,好像终身都要这样;等到他成为天子,穿着麻葛单衣,弹着琴,尧的两个女儿伺候着他,好像本来就拥有这样的生活。”

孟子说:“我从今而后知道杀害别人亲人的严重后果了。杀了别人的父亲,别人也会杀了他的父亲;杀了别人的兄长,别人也会杀了他的兄长。这样的话,虽然不是自己杀害亲人的,但也差不多了。”

  孟子曰:“古之为关也,将以御暴。今之为关也,将以为暴。”

孟子曰:“身不行道,不行于妻子;使人不以道,不能行于妻子。”

孟子曰:“周于利者,凶年不能杀;周于德者,邪世不能乱。”

【译文】

孟子说:“自己如果不依道而行,妻子儿女也不会依道而行。役使人如果不合乎道,就连妻子儿女也役使不动。”

孟子说:“古代设立关卡,是用来抵御暴行的;现在设立关卡,是用来实行暴行的。”

孟子说:“财富充足的人,荒年也不会窘困;道德高尚的人,乱世也不会迷惑。”

孟子曰:“好名之人能让千乘之国。苟非其人,箪食、豆羹见于色。”

孟子曰:“不信仁贤,则国空虚;无礼义,则上下乱;无政事,则财用不足。”

  孟子曰:“不仁而得国者,有之矣;不仁而得天下,未之有也。”

【译文】

孟子说:“喜好名声的人能够辞让拥有千辆兵车的国家;如果不是这种人,一筐饭、一碗羹都会影响到他的神色。”

孟子说:“不信任仁者贤者,国家就会空若无人;没有礼仪,上下关系就会混乱;没有行政事务,财用就会不充足。”

孟子说:“不仁却得到国家是有的,不仁却得到天下是不曾有的。”

  孟子曰:“民为贵,社稷次之,君为轻。是故得乎丘民而为天子,得乎天子为诸侯,得乎诸侯为大夫。诸侯危社稷,则变置。牺牲既成,粢盛既絜,祭祀以时,然而旱干水溢,则变置社稷。”

【译文】

孟子说:“百姓最为重要,其次是土谷之神,其次是君主。因此得到万民拥戴就能成为天子,得到天子欢心就还能成为诸侯,得到诸侯信任就能成为大夫。如果诸侯危害国家,就改立诸侯。祭祀用的牛、羊、猪已经肥壮,谷物也已洁净,并且按时举行祭祀,然而还是发生旱灾涝灾,那就改立土神谷神。”

  孟子曰:“圣人,百世之师也,伯夷、柳下惠是也。故闻伯夷之风者,顽夫廉,懦夫有立志;闻柳下惠之风者,薄夫敦,鄙夫宽。奋乎百世之上。百世之下,闻者莫不兴起也。非圣人而能若是乎,而况于亲炙之者乎?”

【译文】

孟子说:“圣人是百代的老师,伯夷、柳下惠就是这样的人。所以听说了伯夷风范的人,贪婪的变得清廉,懦弱的有了自立的志向;听说了柳下惠风范的人,刻薄变得敦厚,狭隘的变得宽容。他们在百代之前发奋,百代之后,听说他们风范的人无不奋发振作。不是圣人能像这样吗?更何况对于那些直接受到他们熏陶的人呢?”

  孟子曰:“仁也者,人也。合而言之,道也。”

孟子曰:“孔子之去鲁,曰:‘迟迟吾行也。’去父母国之道也。去齐,接淅而行,去他国之道也。”

孟子曰:“君子之戹于陈、蔡之闲,无上下之交也。”

  貉稽曰:“稽大不理于口。”

  孟子曰:“无伤也。士憎兹多口。《诗》云:‘忧心悄悄,愠于群小。’孔子也。‘肆不殄厥愠,亦不陨厥问。’文王也。”

【译文】

孟子说:“仁就是人,仁和人合起来说,就是道。”

孟子说:“孔子离开鲁国时,说:‘我们慢慢走吧。’这是离开祖国的态度。而他离开齐国时,漉干米锅里的水,捞起浸过的米,等不及做成饭就走,这是离开他国的态度。”

孟子说:“孔子被困在陈、蔡之间,是因为他和两国的君臣没有交往的缘故。”

貉稽说:“我被人家说得很坏。”

孟子说:“没有关系。士人憎恶这种多嘴多舌。《诗》说:‘忧心沉沉,被小人恨。’孔子就是这样的人。‘虽不消灭别人的怨恨,也不会失去自己的名声。’文王就是这样的人。”

  孟子曰:“贤者以其昭昭,使人昭昭;今以其昏昏,使人昭昭。”

  孟子谓高子曰:“山径之蹊闲,介然用之而成路。为间不用,则茅塞之矣。今茅塞子之心矣。”

  高子曰:“禹之声,尚文王之声。”

  孟子曰:“何以言之?”

  曰:“以追蠡。”

  曰:“是奚足哉?城门之轨,两马之力与?”

【译文】

孟子说:“贤人自己明白了,再使别人明白;现在的人自己稀里糊涂,却想使人明白。”

孟子对高子说:“山坡上的小路很狭窄,一直走来走去便成了路。隔几天不走,就会被茅草堵塞。现在茅草堵塞了你的心了。”

高子说:“禹的音乐胜过文王的音乐。”

孟子说:“凭什么这样说?”

高子答:“因为禹传下来的钟钮都快断了。”

孟子说:“这怎么足以证明呢?城门下那么深的车辙印,难道是几匹马的力量造成的吗?”

  齐饥。陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发棠,殆不可复。”

  孟子曰:“是为冯妇也。晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士。则之野,有众逐虎。虎负嵎,莫之敢撄。望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂下车,众皆悦之,其为士者笑之。”

【译文】

齐国闹饥荒。陈臻说:“国人都认为您将再次劝齐王打开棠邑的粮仓赈济灾民,大概不会再这样做了吧?”

孟子说:“这样做我就成了冯妇了。晋国有个叫冯妇的人,善于打虎,后来进为善士。有一次他去野外,那里正有很多人在追赶老虎。老虎背对山坳,没有谁敢靠近它。人们远远看见冯妇,快步上前迎接他。冯妇就挽起袖子下了车,大家都很高兴,那些士人却讥笑他。”

  孟子曰:“口之于味也,目之于色也,耳之于声也,鼻之于臭也,四肢之于安佚也,性也。有命焉,君子不谓性也。仁之于父子也,义之于君臣也,礼之于宾主也,智之于贤者也,圣人之于天道也,命也。有性焉,君子不谓命也。”

【译文】

孟子说:“嘴巴对于美味,眼睛对于美色,耳朵对于音乐,鼻子对于香气,四肢对于安逸,都很喜爱,这是人的天性。但能否得到,有命运的安排,所以君子不说这是天性。仁爱对于父子,义理对于君臣,礼节对于宾主,智能对于贤人,圣人对于天道,能否实现,都是命运,但有天性存在其中,所以君子不说这是命运。”

  浩生不害问曰:“乐正子何人也?”

  孟子曰:“善人也,信人也。”

  “何谓善?何谓信?”

  曰:“可欲之谓善,有诸己之谓信。充实之谓美,充实而有光辉之谓大,大而化之之谓圣,圣而不可知之之谓神。乐正子,二之中,四之下也。”

【译文】

浩生不害问道:“乐正子是怎样的人?”

孟子答:“是好人,是诚实的人。”

“什么叫好?什么叫诚实?”

孟子说:“值得别人喜爱就叫善,自己确实拥有善就叫信,充实自身的善信就叫美,充实自身的善信并使之照耀四方就叫大,大力推行善信使天下人受其教化就叫圣,圣达到不可测知的程度就叫神。乐正子就出于好和诚实之中,而在美、大、圣、神之下。”

孟子曰:“逃墨必归于杨,逃杨必归于儒。归,斯受之而已矣。今之与杨、墨辩者,如追放豚,既入其苙,又从而招之。”

  孟子曰:“有布缕之征,粟米之征,力役之征。君子用其一,缓其二。用其二而民有殍,用其三而父子离。”

  孟子曰:“诸侯之宝三:土地、人民、政事。宝珠玉者,殃必及身。”

【译文】

孟子说:“远离墨家必定回归杨朱,逃离杨朱必定回归儒家。回来,就接受他们。现在和杨朱、墨家辩论的人,就像追逐跑丢了的小猪,已经赶入猪圈,还要拴住它的脚。”

孟子说:“有布帛税,粮食税,人力税。君子采用其中的一种,暂时不用另外两种。如果同时采用其中两种,百姓就会有人饿死;如果同时采用三种,百姓就会父子离散。”

孟子说:“诸侯的宝物有三件:土地、人民、政治事务。把珍珠美玉当做宝物的诸侯,灾祸一定会降临他自身。”

  盆成括仕于齐。

  孟子曰:“死矣,盆成括!”

  盆成括见杀,门人问曰:“夫子何以知其将见杀?”

  曰:“其为人也小有才,未闻君子之大道也,则足以杀其躯而已矣。”

【译文】

盆成括在齐国做官。

孟子说:“盆成括要死了!”

盆成括被杀后,孟子的学生问他:“先生如何知道盆成括将会被杀呢?”

孟子说:“他这人小有才能,却不知君子的大道,这足以招来杀身之祸罢了。”

  孟子之滕,馆于上宫。有业屦于牖上,馆人求之勿得。

  或问之曰:“若是乎从者之廋也?”

  曰:“子以是为窃屦来与?”

  曰:“殆非也。夫子之设科也,往者不追,来者不距。苟以是心至,斯受之而已矣。”

【译文】

孟子到滕国,住在上官别馆。有双没织好的草鞋放在窗台上不见了,馆舍里的人找它不着。

有人就问孟子:“照这样看来,是跟从您来的人把它收藏起来了吧?”

孟子说:“您认为他们是为了偷草鞋而来的?”

那人说:“大概不是。但您开设课程,对走的人不追回,对来的人也不拒绝。只要是怀着求学的心思来的,您就收下。”

  孟子曰:“人皆有所不忍,达之于其所忍,仁也;人皆有所不为,达之于其所为,义也。人能充无欲害人之心,而仁不可胜用也;人能充无穿逾之心,而义不可胜用也。人能充无受尔汝之实,无所往而不为义也。士未可以言而言,是以言餂之也;可以言而不言,是以不言餂之也,是皆穿逾之类也。”

【译文】

孟子说:“人都有不忍心做的事,把这种不忍心推广到忍心做的事上,就是仁;人都有不愿做的事,把这种不愿的心推广到愿意做的事情上,就是义。如果人能扩充不想害人的心,那么仁就用不完了;如果人能扩充不挖洞跳墙的心,那么义就用不完了;如果人能扩充不肯受轻贱的言行,那么没有哪里他不行仁义的。士人不可以同他谈论却同他谈论,这是用言语诱取他;可以同他谈论却不同他谈论,这是用无言诱取他。这些都是挖洞跳墙之类的行径啊。”

  孟子曰:“言近而指远者,善言也;守约而施博者,善道也。君子之言也,不下带而道存焉。君子之守,修其身而天下平。人病舍其田而芸人之田,所求于人者重,而所以自任者轻。”

【译文】

孟子说:“语言浅近却意旨深远,就是善言;遵守起来简便但施行起来恩泽广被,就是善道。君子的言谈,说的都是眼前的事情,但真理却蕴含其中;君子的操守,只是修养自身却能使天下太平。一般人的毛病就在于舍弃自己的田地却去耕种别人的田地,向别人要求得很多,自己承担的责任却很轻。”

  孟子曰:“尧、舜,性者也;汤、武,反之也。动容周旋中礼者,盛德之至也;哭死而哀,非为生者也。经德不回,非以干禄也;言语必信,非以正行也。君子行法,以俟命而已矣。”

【译文】

孟子说:“尧和舜,是率性为善的人;商汤和周武王,通过修养自身回归善性。动作容仪与人交往无不合乎礼的,是美德的最高境界了。吊哭死者哀出至情,不是为了要给生者看的。遵行道德而不违背,不是因为要求取官职;说的话一定真实,不是用这来表明自己的行为端正。君子行事依据法度,以此等待天命罢了。”

  孟子曰:“说大人则藐之,勿视其巍巍然。堂高数仞,榱题数尺,我得志,弗为也;食前方丈,侍妾数百人,我得志,弗为也;般乐饮酒,驱骋田猎,后车千乘,我得志,弗为也。在彼者,皆我所不为也;在我者,皆古之制也,吾何畏彼哉?”

【译文】

孟子说:“游说诸侯就要藐视他,不要看他高高在上。堂阶高几丈,屋檐宽几尺,我若得志,不会这样做;食物摆得一丈见方,侍妾多得有几百人,我若得志,不会这样做;饮酒狂欢,驰骋田猎,后面跟的车有上千辆,我若得志,不会这样做。他所做的都是我不做的,我所做的都符合古代的制度,我为什么要怕他呢?”

孟子曰:“养心莫善于寡欲。其为人也寡欲,虽有不存焉者,寡矣;其为人也多欲,虽有存焉者,寡矣。”

  曾皙嗜羊枣,而曾子不忍食羊枣。公孙丑问曰:“脍炙与羊枣孰美?”

  孟子曰:“脍炙哉!”

  公孙丑曰:“然则曾子何为食脍炙而不食羊枣?”

  曰:“脍炙所同也,羊枣所独也。讳名不讳姓,姓所同也,名所独也。”

【译文】

孟子说:“修养心性没有比减少欲望更好的方法了。他的为人如果欲望少,善性即使有所丧失,也是很少;他的为人如果欲望多,善性即使有所存留,也是很少。”

曾皙爱吃羊枣,因而曾子不忍心吃羊枣。公孙丑问道:“烤肉片和羊枣哪一种更美味?”

孟子回答说:“烤肉片啊!”

公孙丑问:“那曾子为什么吃烤肉片而不吃羊枣?”

孟子回答:“烤肉片是大家都爱吃的,羊枣却唯独他父亲爱吃。这就像避讳名字却不避讳姓氏一样,姓氏很多人都相同,而名字却是一个人所独有的。”

  万章问曰:“孔子在陈,曰:‘盍归乎来?吾党之士狂简,进取不忘其初。’孔子在陈,何思鲁之狂士?”

  孟子曰:“孔子‘不得中道而与之,必也狂狷乎!狂者进取,狷者有所不为也’。孔子岂不欲中道哉?不可必得,故思其次也。”

  “敢问何如斯可谓狂矣?”

  曰:“如琴张、曾皙、牧皮者,孔子之所谓狂矣。”

  “何以谓之狂也?”

曰:“其志嘐嘐然,曰‘古之人!古之人!’夷考其行,而不掩焉者也。狂者又不可得,欲得不屑不絜之士而与之,是狷也,是又其次也。孔子曰:‘过我门而不入我室,我不憾焉者,其惟乡原乎!乡原,德之贼也。’”

【译文】

万章问道:“孔子在陈国时说:‘何不回去呢?我乡里的弟子狂放志大,积极进取而不忘本。’孔子在陈国,为什么想念鲁国的狂放之人呢?”

孟子说:“孔子曾说:‘找不到走中正大道的人与他交往,也一定要和狂放的人或狷介之人交往吧!狂放之人积极进取,狷介之人有所不为。’孔子难道不想和走中正大道的人交往吗?不一定能找到,所以想念次一等的。”

“请问什么样的人可以称得上狂放之人呢?”

答道:“他们志大言大,总说:‘古人啊!古人啊!然后查考他们的行为,却不能和所说的相符。狂放之人如果也得不到,就像找不屑做污秽之事的人来与他交往,这就是狷介之士了,这又是次一等的了。孔子说:‘经过我家门口却不进我家,我能不感到遗憾的,大概只有好好先生啊!好好先生,就是戕害道德的人。’”

  曰:“何如斯可谓之乡原矣?”

  曰:“‘何以是嘐嘐也?言不顾行,行不顾言,则曰:古之人,古之人。行何为踽踽凉凉?生斯世也,为斯世也,善斯可矣。’阉然媚于世也者,是乡原也。”

万章曰:“一乡皆称原人焉,无所往而不为原人,孔子以为德之贼,何哉?”

【译文】

问:“什么样的人可以称为好好先生呢?”

答:“他们说:‘为什么志大言大呢?言语不能照顾行为,行为不能照顾言语,就智慧说,古人啊!古人啊!行为为什么落落寡合呢?生在这个时代,为这个时代做事,这样做就可以了。’像阉人一样讨好世人的人,就是好好先生。”

万章问:“一乡的人都说他是老好人,他无论到哪里都是个老好人,孔子却认为他是戕害道德的人,为什么呢?”

  曰:“非之无举也,刺之无刺也;同乎流俗,合乎污世;居之似忠信,行之似廉洁,众皆悦之,自以为是,而不可与入尧、舜之道,故曰‘德之贼’也。孔子曰:‘恶似而非者:恶莠,恐其乱苗也;恶佞,恐其乱义也;恶利口,恐其乱信也;恶郑声,恐其乱乐也;恶紫,恐其乱朱也;恶乡原,恐其乱德也。’君子反经而已矣。经正,则庶民兴;庶民兴,斯无邪慝矣。”

【译文】

答道:“非难他又举不出他有什么错,指责他又没什么好指责的,他只是和世俗同流合污,为人似乎忠诚老实,行为似乎廉洁方正,大家都喜欢他,他也自以为正确,但他却不能入尧、舜之道,所以孔子说他是‘戕害道德的人。’孔子说:‘我厌恶似是而非的东西;厌恶狗尾巴草,是怕它混淆禾苗;厌恶巧言谄媚,是怕它迷乱义;厌恶夸夸其谈,是怕它扰乱真实;厌恶郑国的音乐,是怕它扰乱雅乐;厌恶紫色,是怕它混乱大红色;厌恶好好先生,是怕它搞乱道德。’君子使这类食物回归正道就可以了。正道不被歪曲,老百姓就会兴起有作为;老百姓兴起有作为,就没有邪恶了。”

  孟子曰:“由尧、舜至于汤,五百有余岁,若禹、皋陶,则见而知之;若汤,则闻而知之。由汤至于文王,五百有余岁。若伊尹、莱朱,则见而知之;若文王,则闻而知之。由文王至于孔子,五百有余岁,若太公望、散宜生,则见而知之;若孔子,则闻而知之。由孔子而来,至于今,百有余岁。去圣人之世,若此其未远也;近圣人之居,若此其甚也,然而无有乎尔,则亦无有乎尔!”

【译文】

孟子说:“从尧、舜到商汤,有五百多年,像禹、皋陶,是亲眼看见尧、舜之道的;像商汤,则是听到而已。从商汤到周文王,有五百多年,像伊尹、莱朱,是亲眼看见商汤之道的;像文王,则是听到而已。从周文王到孔子,有五百多年,像太公望、散宜生,是亲眼看见文王之道的;像孔子,则是听到而已。从孔子到现在,有一百多年,离圣人的世代并不远,距圣人的故乡如此之近,但却没有亲眼看见圣人之道的人,也就没有听到圣人之道的人了。”

⚠️免责声明:本文来自投稿,不代表潇湘读书社立场,如若转载,请注明出处:https://www.xiaoxiangguan.cc/105549.html
⚠️侵权声明:如有侵权请发送邮件至:xiaobing1945@163.com 反馈,我们将尽快处理。
⚠️转载声明:若需转载,请保留原文链接并附出处,谢谢合作。
(0)
上一篇 2024年3月8日
下一篇 2024年3月8日

相关推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

网站客服