《诗经》国风·秦风:原文+译文

图片

《诗经》国风·秦风

车邻

有车邻邻,有马白颠。未见君子,寺人之令。

阪有漆,隰有栗。既见君子,并坐鼓瑟。今者不乐,逝者其耋。

阪有桑,隰有杨。既见君子,并坐鼓簧。今者不乐,逝者其亡。

【译文】

车子跑起声辚辚,驾车马儿白额颠。多时不见君子面,只等寺人把令传。

漆树生长在山坡,低洼地面栗树多。已经见到君子面,一起坐下弹琴瑟。现在行乐不及时,转眼老迈有何乐。

桑树生长在山坡,低洼地里杨树多。已经见到君子面,一起坐下吹笙簧。现在行乐不及时,时光逝去命即亡。

驷驖

驷驖孔阜,六辔在手。公之媚子,从公于狩。

奉时辰牡,辰牡孔硕。公曰左之,舍拔则获。

游于北园,四马既闲。輶车鸾镳,载猃歇骄。

【译文】

四匹黑马肥又壮,御者手握六条缰。秦公最爱的公子,随公打猎去猎场。

苑官轰出成年兽,肥壮公兽四处跑。秦公指挥向左赶,箭发猎物应弦倒。

猎毕再去游北园,四马脚步自悠闲。轻车鸾铃声悠扬,猎犬歇息车中央。

小戎

小戎俴收,五楘梁辀。游环胁驱,阴靷鋈续。文茵畅毂,驾我骐馵。言念君子,温其如玉。在其板屋,乱我心曲。

四牡孔阜,六辔在手。骐駠是中,騧骊是骖。龙盾之合,鋈以觼軜。言念君子,温其在邑。方何为期?胡然我念之。

俴驷孔群,厹矛鋈錞。蒙伐有苑,虎韔镂膺。交韔二弓,竹闭绲滕。言念君子,载寝载兴。厌厌良人,秩秩德音。

【译文】

战车轻小车厢浅,五根皮条缠车辕。游环胁驱马背拴,拉扯皮带穿铜环。坐垫纹美车毂长,驾着花马鞭儿扬。思念夫君人品好,温和就像玉一样。住在木板搭的房,让我心烦又忧伤。

四匹雄马健又壮,驭手握着六条缰。青马红马在中间,黄马和黑马在两旁。龙纹盾牌并一起,铜环辔绳串成行。思念夫君人品好,他在家时多温暖。何时是他归来日,让我对他长思念。

四马轻身步协调,三棱矛柄镶铜套。巨大盾牌花纹美,虎皮弓套镂金雕。两弓交错插袋中,弓檠夹弓绳缠绕。思念夫君人品好,若醒若睡心焦躁。安静柔和好夫君,彬彬有礼声誉高。

蒹葭

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

【译文】

河畔芦苇碧苍苍,深秋白露结成霜。我所思念的人儿,就在水的那一方。逆着水流沿岸找,道路艰险又漫长。顺着水流沿岸找,仿佛在那水中央。

河畔芦苇密又繁,太阳初升露未干。我所思念的人儿,就在水的那一边。逆着水流沿岸找,道路险阻难登攀。顺着水流沿岸找,仿佛在那水中岛。

河畔芦苇密又稠,早露犹在未干透。我所思念的人儿,就在水的那一头。逆着水流沿岸找,道路险阻弯又扭。顺着水流沿岸找,仿佛在那水中洲。

终南

终南何有?有条有梅。君子至止,锦衣狐裘。颜如渥丹,其君也哉!

终南何有?有纪有堂。君子至止,黻衣绣裳。佩玉将将,寿考不亡!

【译文】

终南山上何所有?茂盛山楸和梅树。今日君子来到此,锦绣衣服罩狐裘。满脸红润像涂丹,这是我们的君主?

终南山上何所有?珍贵杞树和甘棠。今日君子到这里,青黑花纹五彩裳。身上佩玉叮当响,天朝恩情永勿忘。

黄鸟

交交黄鸟,止于棘。谁从穆公?子车奄息。维此奄息,百夫之特。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

交交黄鸟,止于桑。谁从穆公?子车仲行。维此仲行,百夫之防。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

交交黄鸟,止于楚。谁从穆公?子车鍼虎。维此鍼虎,百夫之御。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

【译文】

小黄鸟儿交交鸣,飞来落在枣树丛。谁从穆公去殉葬,子车奄息是他名。说起这位奄息郎,才德百人比不上。人们走近他墓穴,浑身战栗心哀伤。浩浩苍天在上方,杀我好人不应当。如果可以赎他命,愿以百人来抵偿。

小黄鸟儿交交鸣,飞来落在桑树上。谁从穆公去殉葬,子车仲行有声望。说起这位仲行郎,才德百人难比量。人们走近他墓穴,浑身战栗心哀伤。浩浩苍天在上方,杀我好人不应当。如果可以赎他命,愿以百人来抵偿。

小黄鸟儿交交鸣,飞来落在荆树上。谁从穆公去殉葬,子车鍼虎是他名。说起这位鍼虎郎,百人才德没他强。人们走近他墓穴,浑身战栗心哀伤。浩浩苍天在上方,杀我好人不应当。如果可以赎他命,愿以百人来抵偿。

晨风

鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!

山有苞栎,隰有六驳。未见君子,忧心靡乐。如何如何,忘我实多!

山有苞棣,隰有树檖。未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多!

【译文】

晨风鸟儿疾飞翔,飞回北林茂树上。许久未见我夫君,忧心忡忡时刻想。怎么办啊怎么办?难道他已把我忘!

丛丛栎树满山冈,成片赤李湿地长。许久未见我夫君,愁闷不乐天天想。怎么办啊怎么办?难道他已把我忘!

丛丛棣树满山冈,茂盛檖树湿地长。许久未见我夫君,心如醉酒魂魄亡。怎么办啊怎么办?难道他已把我忘!

无衣

岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!

岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!

岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!

【译文】

谁说我们没衣裳,战袍共同伙着穿。国王兴兵要征讨,赶快修好戈和矛。你我一同把仇报。

谁说我们没衣裳,汗衫共同伙着穿。国王兴兵要征讨,赶快修好戟和矛。你我并肩对敌寇。

谁说我们没衣裳,战裙共同伙着穿。国王兴兵要征讨,赶快修好铠甲刀。你我同行去战斗。

渭阳

我送舅氏,曰至渭阳。何以赠之?路车乘黄。

我送舅氏,悠悠我思。何以赠之?琼瑰玉佩。

【译文】

我送舅舅,送到渭阳。什么礼物送给他?一辆路车四匹马。

我送舅舅,思绪长长。什么礼物送给他?美玉饰品身上挂。

权舆

於我乎,夏屋渠渠,今也每食无余。于嗟乎,不承权舆!

於我乎,每食四簋,今也每食不饱。于嗟乎,不承权舆!

【译文】

唉,我呀!从前住在高楼大厦之中,而今每顿饭都吃得一干二净。唉呀呀!再不能重见当初的光景!

唉,我呀!从前每顿饭都是四盘佳肴,而今每顿饭都不能吃饱,唉呀呀!再不能重见当初的美好!

⚠️免责声明:本文来自投稿,不代表潇湘读书社立场,如若转载,请注明出处:https://www.xiaoxiangguan.cc/105004.html
⚠️侵权声明:如有侵权请发送邮件至:xiaobing1945@163.com 反馈,我们将尽快处理。
⚠️转载声明:若需转载,请保留原文链接并附出处,谢谢合作。
(1)
上一篇 2024年3月7日 下午2:23
下一篇 2024年3月7日 下午2:24

相关推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

网站客服