《古文观止》详注直译《归去来辞并序》

归去来兮辞·并序

魏晋:陶渊明

《古文观止》详注直译《归去来辞并序》

余家贫,耕植不足以(不能够)自给。幼稚盈室(孩童满屋),瓶(指盛米用的陶制容器)无储粟,生生(维持生活。前一“生”字为动词,后一“生”字为名词)所资,未见其术。

我家贫,耕田植桑不足以自给。孩童满屋,罐无存粮,生活所用,不见其法。

亲故(亲戚和老朋友)多劝余为长吏(较高职位的县吏。指小官),脱然有怀(心),求之靡途(无路)。会(适逢)有四方(奔走四方)之事,诸侯(指州郡长官)以惠爱(指爱才)为德,家叔(指陶夔(kuí),当时任太常卿)以余贫苦,遂见(被)用于小邑(县邑)

亲朋多劝我做个小官,我悠然有意,可求官无路。恰逢有出使外地之事,州长以爱才为德,家叔以我贫苦,于是被用于小县。

于时风波未静(动荡不安。指军阀混战),心惮(担心)远役(到远处当官),彭泽(县名)去家百里,公田之利(收获),足以为酒。故便求之。

当时动乱未静,担心远差。彭泽离家百里,公田之获,足以造酒(自饮),故便求此。

及少日,眷然(思恋的样子)有归欤(助词)之情。何则?质性(本性)自然(率真。自由发展,不做作,不拘束,不呆板),非矫厉所得。饥冻虽切(迫切),违己交(俱,都)病。

过几日,眷然有归乡之情。为何?本性率真,非勉强所能;饥寒虽急,违己俱痛。

尝从人事(从事于仕途中的人事交往。指做官),皆口腹自役。于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔(rěn庄稼成熟,这里指秋收之后),当敛裳宵逝。

曾从仕途,皆口腹自使。于是惆怅感慨,深愧平生之志。尚望秋后,当收拾行装连夜离去。

(不久)程氏妹(嫁到程家的妹妹)丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事(辞官)顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也。

不久妹妹去世于武昌,悲情只在急奔,自免离职。立秋至冬,为官八十余日。因辞官遂愿,命名此篇为《归去来兮》。乙巳年十一月。

归去来(助词,无义)兮,田园将芜(荒芜)(为何)不归?既自以(以为,认为)心为形(身体)(役使,奴役),奚(为何)惆怅而独悲?悟已往(指出仕)之不谏(匡正;挽回),知来者(指归隐)之可追(补救)

归去吧!

田园将荒何不归?

既自认为心为身体所奴役,

为何惆怅而独悲?

悟已往之错不可挽。

知未来之事可补追。

实迷途其未远,觉今是(正确,指归隐是对的)而昨非(错误,指出仕是错的)。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫(远行人)以前路,恨晨光之熹微(天色微明)

实迷路或不远,

觉今对而昨非。

船遥遥以轻飘,

风飘飘而吹衣。

问行人以前路,

憾晨光之初晖。

乃瞻衡宇(横木为门的房屋,指简陋的房屋),载(且)欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径(院子里的小路)(接近)荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽(酒杯)

乃见陋室,

且喜且奔。

童仆喜迎,

孩儿候门。

小路将芜,

松菊尚存;

携子入室,

有酒满樽。

引壶觞以自酌,眄(miǎn斜看。这里是“随便看看”的意思)庭柯(kē树枝)以怡颜(使脸色愉悦)。倚南窗以寄傲(傲世之情),审容膝(只能容下双膝的小屋,极言其狭小)之易安。园日涉(每日散步)以成趣,门虽设而常关。

端酒杯以自饮,

观庭树以愉颜;

倚南窗以.寄傲,

望陋室易心安。

园日踱以成趣,

门虽置而常关。

⚠️免责声明:本文来自投稿,不代表潇湘读书社立场,如若转载,请注明出处:https://www.xiaoxiangguan.cc/89147.html
⚠️侵权声明:如有侵权请发送邮件至:xiaobing1945@163.com 反馈,我们将尽快处理。
⚠️转载声明:若需转载,请保留原文链接并附出处,谢谢合作。
(0)
上一篇 2023年12月27日 下午2:49
下一篇 2023年12月27日 下午2:53

相关推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

网站客服