《诗经》国风·卫风:原文+译文

图片

《诗经》国风·卫风

淇奥

瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。

【译文】

眺望淇水岸弯弯,绿竹葱葱映两岸。文采风流的君子,如同象牙经切磋,如同美玉经琢磨。矜持庄严貌威武,光明正大胸磊落。文采风流的君子,终记心中永不没。

眺望淇水岸弯弯,绿竹青青枝叶繁。文采风流的君子,充耳玉瑱亮闪闪,帽上美玉星一般。矜持庄严貌威武,正大光明心胸坦。文采风流的君子,始终被人记心间。

眺望淇水岸弯弯,绿竹茂密碧如染。文采风流的君子,如金如锡质精坚,如圭如璧性洁坦。宽厚温柔又稳重,登车凭倚貌从容。言谈风雅妙趣生,平易待人无妄行。

考槃

考槃在涧,硕人之宽。独寐寤言,永矢弗谖。

考槃在阿,硕人之薖。独寐寤歌,永矢弗过。

考槃在陆,硕人之轴。独寐寤宿,永矢弗告。

【译文】

筑成木屋山涧间,贤人居如天地宽。独眠独醒独自言,永记快乐不言传。

筑成木屋山之坡,贤人居如安乐窝。独眠独醒独自歌,绝不走出这山阿。

筑成木屋在高原,贤人在此独盘恒,独眠独醒独自宿,此中乐趣不能言。

硕人

硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。

手如柔荑,肤如凝脂。领如蝤蛴,齿如瓠犀。螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幩镳镳。翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。

河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鲔发发。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

【译文】

高高身材一美女,身着锦服和罩衣。她是齐侯的爱女,她是卫侯的娇妻,她是太子的胞妹,她是刑侯的小姨,谭公是她亲妹婿。

手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。

美人身材高又高,停车休息在近郊。四匹雄马气势骄,马勒上边红绸飘,乘坐羽车来上朝。大夫朝毕早点退,莫让卫君太辛劳。

黄河之水浩荡荡,哗哗奔流向北方。渔网撒开呼呼响,鱼儿泼泼进了网,芦苇菼草长势旺。姜家众女着盛装,随从庶士也雄壮。

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。(尔 一作:尓)

桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

【译文】

小伙走来笑嘻嘻,抱着布币来买丝。可他不是真买丝,借此商量婚姻事。那天送你渡淇水,送到顿丘才告辞。非我有意误婚期,你没托媒来联系。请你不要生我气,定下秋天为婚期。

登上残缺破城墙,遥望复关盼情郎。望穿双眼看不见,焦急伤心泪涟涟。既见郎从复关来,又说又笑乐开颜。你已求神又问卜,卦上没有不吉言。赶着你的马车来,快将我的嫁妆搬。

桑树叶子未落时,嫩绿润泽又繁盛。小斑鸠呀小斑鸠,千万莫要吃桑葚。年轻姑娘听我言,别把男人太迷恋。男人如把女人恋,说甩就甩他不管。女人若是恋男人,就会永远记心间。

看那桑树叶落时,枯黄憔悴任飘零。自从我到你家来,多年吃苦受贫穷。淇水滔滔送我回,溅湿我的车幔裳。我做妻子没过错,你的行为却两样。反复无常没准则,前后不一少德行。

成婚多年守妇道,全家事务我操劳。早起晚睡不怕苦,累死累活非一朝。你的愿望都达到,翻脸对我施狂暴。兄弟不知我处境,见我回家乐得笑。仔细思考反复想,只有独自把心伤。

当年你说“共偕老”,这样到老使我怨。淇水虽宽有堤岸,沼泽虽阔有涯畔。回忆两小无猜时,说说笑笑乐得欢。海誓山盟犹在耳,未料你却把心变。誓言全部忘一边,从此分开不相干。

竹竿

籊籊竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。

泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。

淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之傩。

淇水滺滺,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧。

【译文】

钓鱼竿儿细又长,曾经钓鱼淇水上。难道不把旧地想,路途太远难还乡。

泉源在那左边流,淇水就在右边流。姑娘出嫁要远行,远离父母和弟兄。

淇水在那右边流,泉源就在左边流。巧笑微露如玉齿,佩玉叮当有节奏。

淇水流淌水悠悠,桧桨松船水上浮。只要驾车去出游,以解心里思乡愁。

芄兰

芄兰之支,童子佩觿。虽则佩觿,能不我知。容兮遂兮,垂带悸兮。

芄兰之叶,童子佩韘。虽则佩韘,能不我甲。容兮遂兮,垂带悸兮。

【译文】

芄兰枝上结尖荚,小小童子佩角锥。虽然你已佩角锥,但不跟我相匹配。走起路来慢悠悠,摇摇摆摆大带垂。

芄兰枝上叶弯弯,小小童子佩戴韘。虽然你已佩戴韘,但不跟我来亲近。走起路来慢悠悠,摇摇摆摆大带垂。

河广

谁谓河广?一苇杭之。谁谓宋远?跂予望之。

谁谓河广?曾不容刀。谁谓宋远?曾不崇朝。

【译文】

谁说黄河宽又广?一条苇筏就能航。谁说宋国很遥远?踮起脚跟就望见。

谁说黄河广又宽,难以容纳小木船。谁说宋国很遥远?一个早晨到对岸。

伯兮

伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。

自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容?

其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。

焉得谖草,言树之背。愿言思伯,使我心痗。

【译文】

我的夫君真英武,才智出众屈指数。丈二长矛拿在手,为王出征走前头。

自从夫君去东征,我发散乱如飞蓬。难道没有润发油?叫我为谁来美容?

盼那大雨下一场,天上偏偏出太阳。天天我把夫君盼,想得头痛也心甘。

哪儿能找忘忧草?找来种在此屋旁。天天我把夫君想,魂牵梦绕心悲伤。

有狐

有狐绥绥,在彼淇梁。心之忧矣,之子无裳。

有狐绥绥,在彼淇厉。心之忧矣,之子无带。

有狐绥绥,在彼淇侧。心之忧矣,之子无服。

【译文】

狐狸在那慢慢走,就在淇水石桥上。我的心里真忧愁,你的身上没衣裳。

狐狸在那慢慢走,就在淇水浅滩上。我的心里真忧愁,你没腰带不像样。

狐狸在那慢慢走,就在淇水河岸旁。我的心里真忧愁,你没衣服我心伤。

木瓜

投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

【译文】

赠给我一只木瓜,我用佩玉报答她,不是仅仅为报答,表明永远爱着她。

赠给我一个木桃,我用美玉来回报。不是仅仅为回报,表示永和她相好。

赠给我一个木李,我用宝玉还报她。不是仅仅为回礼,我要和她好到底。

⚠️免责声明:本文来自投稿,不代表潇湘读书社立场,如若转载,请注明出处:https://www.xiaoxiangguan.cc/105072.html
⚠️侵权声明:如有侵权请发送邮件至:xiaobing1945@163.com 反馈,我们将尽快处理。
⚠️转载声明:若需转载,请保留原文链接并附出处,谢谢合作。
(0)
上一篇 2024年3月7日
下一篇 2024年3月7日

相关推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

网站客服